A: I was afraid of making a blunder.
B: Really?
A: So I ended up asking him to do the job for me.
I made a blunder
So I asked him to do the job for me
1. I went home in the middle of the night
So I stayed at a tube hotel
2. She broached a subject of her resignation
And she quit her office without saying anything
3. He broke up with her
So he asked me to make peace
4. I lost everything
So I applied for many kinds of insurances
5. She talked back to her boss
So she asked me to tell her opinion to him
Practice
1.
2.
3.
4.
5.
講師:今日はafraidとend upです。まずはテキストの例題をみてみましょう。
A: I was afraid of making a blunder.
B: Really?
A: So I ended up asking him to do the job for me.
I made a blunder
So I asked him to do the job for me
美香子:う〜ん・・・これって後ろの形がややこしいやつですよね。
講師:その通りです。しかも間違えると大きな誤解を生むものです。めったに会話に出ないものなら いいのですが、しょっちゅう出てくるものなのでしっかり口に覚えさせましょうね。
まず
be afraid of 〜するのが怖い
be afraid to V 怖くて〜できない
で
end up 〜ing「〜するハメになる」「最後は〜してしまう」
でした。英会話教材などでもおなじみの文法です。
美香子:そうそう・・end upはto Vがとれないやつでしたよね。 でもto Vを取るとどんなふうに誤解されるんですか?
講師:to Vの部分が目的のto Vになり、「〜するために・・・するハメになった」 と結局どうすることになったのかわからなくなってしまいます。
美香子:なるほどね。確かに誤解を生みますね、気をつけます。
講師:さて、それでは練習問題にいきましょう。テキストをみてみましょう。
A: I was afraid of making a blunder.
B: Really?
A: So I ended up asking him to do the job for me.
I made a blunder
So I asked him to do the job for me
まずは上の文章の意味を考えてafraid ofなのかafraid toなのか決めてみてください。 どちらでも行けるものもありますし、どちらかでないと意味がおかしくなるものもありますので注意しましょうね。 次に下はend up〜ingに直してみてください。
さてそれでは1番からやってみましょう。
<上記をの方法で1ページ目のテキスト、1〜6番の文を変えて完成させます。 まずは声に出して文を言った後、その文を同ページPractice1〜6.に書き写します。全て終わったら、下の文章を読んで答え合わせをして下さい>
美香子:I was afraid to go home in the middle of the night. So I ended up staying at a tube hotel.
講師:正解です。「怖くて真夜中に一人で帰宅できなかった」「なので結局カプセルホテルに泊まることになった」 ですね。
美香子:in the middle of the nightなんですか?at midnightじゃなくて?
講師:midnightはもともと「真夜中12時」と言う時間を表す語なんです。前置詞atは時間の前置詞ですね。 なのでat midnightは「真夜中(12時に)」となるんです。ここでの真夜中、は遅い時間帯全体を指して いるので、in the middle of the nightとする必要があるんです。英会話学校などでも よく出る英文法です。
ちなみにtube hotelはカプセルホテルです。capsule hotelとは言わないので注意しましょう。 それでは次は?
美香子:She was afraid of broaching a subject of her resignation. So she ended up quitting her office without saying anything.
講師:正解です。broach a subject ofで「〜の話を切り出す」となります。なので「彼女はやめる話を切り出すのが怖かった」 「なので何も言わずにやめることになってしまった」となります。こっちのが会社にとっては悲惨ですね・・・ ちなみにresignは定年退職前に辞める、retireは定年退職でやめる、です。それでは次は?
美香子:He was afraid to break up with her. So he ended up asking me to make peace.
講師:これもOKです。「彼は怖くて彼女と別れられなかった」「だから私に仲裁を頼むことになった」ですね。 make peaceで「仲裁する」です。それでは次は?
美香子:I was afraid of losing everything. So I ended up applying for many kinds of insurances.
講師:OKです。「何もかも失うのが怖かった」「なのでいろんな保険に申し込む羽目になってしまった」ですね。
美香子:よくいます、こういう人・・
講師:私は逆に全く保険に入ってないので怖いですが・・・それでは次は?
美香子:She was afraid to talk back to her boss. So she ended up asking me to tell her opinion to him.
講師:正解です。「彼女は怖くて上司に言い返せなかった」「だから私に彼女の意見を上司に言ってくれるように頼むことになった」 ですね。それでは最後は?
美香子:He was afraid of getting promoted. So he ended up making his co-worker get promotion for him.
講師:OKです。「彼は昇進するのが怖かった。だから同僚に代わりに昇進させることになった」ですね。 肩書きだけ昇進して責任は増えるけど、給料は増えないって結構ありますからね。
さて、それでは今度は私が日本語で問題を言いますので英語にしてみて下さい。
<まずは声に出して下記の問題を英文にします。その後、言った英文を解答に書き写しましょう。 全て終わったら、解答の下の文章を読んで答え合わせをして下さい>
問題
・怖くて後ろを振り返れなかった
・結局彼らはもとさやに戻った
・すし詰め電車に乗るのは恐怖だ
・同僚の尻拭いをするハメになった
美香子:I was afraid to look back.
講師:正解です。lookとbackを合わせて「振り返る」とできますね。それでは次は?
美香子:they ended up making up with.
講師:はい、よく覚えていました。make up withでbreak up withの反対で「仲直りする」ですね。 それでは次は?
美香子:I'm afraid of taking a packed train.
講師:正解です。crowded trainでもいいですが、「すし詰め」を表すにはpackedのほうがいいでしょう。 それでは次は?
美香子:I ended up making up the mistake of my co-worker.
講師:これもよく覚えていました!make upは「穴埋めをする」「尻拭いをする」 と言う意味でも使えました。
それでは本日はこれまでです。 それではお疲れ様でした!!